Hate to say this, but overall, this game pale in comparison against Monmusu Quest, which even the worst cg still have a hard-on-inducing-h-script…īut at least, all character got voiced here, unlike monmusu, which only alice and four heavenly knight who got voiced. The story doesn’t have anything special on it, just a simple ‘you lose, you got raped’ thing, and only has 2 ending, which come from wether you lost or win against the dragon, and then again, even the H-script doesn’t get written that well, and therefore, even the Cg is good enough, it’s not that arousing. The stats management isn’t that good either, and how you only have 5 potion, which when you consume it all, the only option is to wait for the impending death… The dungeon-crawling gameplay isn’t quite that good, especially how the control arrows change with the direction we are facing, and the battle doesn’t help either, with how the enemy doesn’t have any art, only shade of them. In terms of cg, I have to admit that this game has far more better quality than monmusu, but that’s it, nothing more Please do give me some feedback on whether it worked or not (or whether you understood what I was saying or not). Make sure you don’t replace the entire system folder and that you only replace the three files \historylayer.tjs\, \mainwindow.tjs\, and \messagelayer.tjs\.Īfter manually replacing all of these files, you should be able to run the game in English if you still have your computer on Japanese locale.įor those of you who read and understood this poorly explained tutorial and managed to get the game to work with it, you’re welcome. Seeing as everything inside them was the same, I simply dragged the scenario folder over the existing (important) ->DATA data -> system and carefully dragged the three files inside the system folder into it, replacing each of the three, but no more.
The next folder from the English patch is the scenario folder.Īfter looking in the contents, I saw that the files were the same as the folder from ViolatedHero -> data -> scenario.
Now you have an empty image folder from the English patch. It then asked me if I wanted to replace the existing battle and config folders, and I said move and replace to all. The image folder contains a folder called \battle\ and a folder called \config\, so I went into the ViolatedHero -> data folder of ViolatedHero and dragged these two folders (battle and config), but not the entire updated image folder, into the existing image folder. In the English patch, you’re given all the updated contents for the image folder and the scenario folder and a few updated contents from the system folder. I finally realized that all I had to do was separate the English patch stuff again, then open up the ViolatedHero archive.Īfter they were both opened, I read what folders the English patch had and the contents. I tried the kiririki thing and that didn’t work for shit either. I then downloaded the English patch and brought out the stuff inside the English patch folders and put them in with the ViolatedHero archive. Next, I… downloaded all the game’s parts then extracted once all the parts were downloaded with winRAR.
Monster Girl Quest Paradox English Patch v1.21.50 Does anyone know how far along the translation for Violated Heroine has come I thought I saw somewhere on here that it was expected to be finished by now.MGQ Paradox English Patch 1.21.51 (Bug Fix).
If another translator is really interested in giving it a shot, I’d be glad to send you the files though.ġ00% saves for all Violated Hero titles, 1-4 and 4 After Story: !6QYDVC5L!AzUuLpFfpeMYTSr9cFDj3XowvdLa0F98TnqqnOcReyA Temporarily on hold: No, it’s definitely not dead! I know it’s been a year, but I’ll finish it if it’s the last thing I do. Progress: 50% of the important stuff at least (Nov 2016)